べつだん人気のサイトでもないので来訪者は少ないのだけど、それでも最近は数人の方々が私のこのサイトを訪問してくださっている。ありがとうございます m(_ _)m
定期的に訪問頂いてる方はもうお気づきだと思うけど、私はだいたいこのブログをお昼休みにチョコチョコッと書いてる。時にはチョコチョコッ…で済まずにチョコチョコチョコチョコッ…、くらいかかってしまうこともあるけど、だいたい10~20分ほどで書き上げてる。(「貴重な昼休みに暇なこって…」などと言わんでください。)

私の大抵の日課は出社してメールのチェックから始まるのだけれど、今日届いたメールの中に「……(前略)……。ということでメイルで失礼させて……(後略)。」という文言が書かれてて、思わずメイルってなんぞね? と思ってしまった。すぐにメールだと気付いたけど、メイルと書く人は珍しい。

確かに Mail だから正しく表記すればメイルだろうけど、もはやメールは日本語だろう。メイルなんて書かれりゃ理解するのにちょっと時間が必要になる。滅入る…ナンチって
この人はリンゴの英語表記をするときはどうするのかと思ってしまった。まさか、アッポー って書くんだろうか。受け取った奴は読んだらきっと怒るゾ!

そうそう、もう古い話しなんだけどDQNネームってご存じか?(知らない人はリンク先をご覧ください) 
変わった名前の一覧が出てるんだけど、飛哉亜季(男の子)、羽姫芽(女の子)、希空璃(女の子)などなど不思議な名前がいっぱい! 読めますか? 飛哉亜季=ひゃあい、羽姫芽=わきが、希空璃=ふぐり、だそうな。
付けられた子どもたちは可哀相だなぁ。女の子に“わきが”って名前ないだろ。“ふぐり”って発音すれば可愛いけど、どんな意味があるか知ってて親は命名したんだろうか? この女の子が“ふぐり”の意味を知った時の事を思うと泣けてくる。

メールをメイル、アップルをアッポーと書いてくれてた方がナンボかましだと思うのだ。